Microlife BP 3BU1-4 Manuel de navigation

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel de navigation pour Unités de pression artérielle Microlife BP 3BU1-4. Microlife BP 3BU1-4 Navigation Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 98
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
IB BP 3BU1-4 VarA 3505
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Max Schmidheiny-Strasse 201
9435 Heerbrugg / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
424 Skinner Blvd., Suite C
Dunedin, FL 34698 / USA
Tel. +1 727 451 0484
Fax +1 727 451 0492
www.microlife.com
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 97 98

Résumé du contenu

Page 1 - IB BP 3BU1-4 VarA 3505

IB BP 3BU1-4 VarA 3505Europe / Middle-East / AfricaMicrolife AGMax Schmidheiny-Strasse 2019435 Heerbrugg / SwitzerlandTel. +41 / 71 727 70 30Fax +41 /

Page 2

D) Measurement sequence• With the full measurement cycles, the total measurement time remains lessthan 3 minutes, compared to a single measurement tim

Page 3 - Instruction Manual

a) Remove cover as illustratedb) Insert the batteries (2 x size AAA 1.5V), thereby observing the indicatedpolarity. When the batteries are installed

Page 4

• Recalling themeasurements.Please press the MEMORYbutton. The measuring datastored can be displayed.For detailed, please refer toSec. 5.7. «Memory –s

Page 5

3. Press the TIME buttonagain. The display nowswitches to the currentdate, during which the firstcharacter (month) blinks.4. The corresponding monthc

Page 6

118. The corresponding hour cannow be entered by pressingthe MEMORY button.(Example: 9 x presses)9. Press the TIME buttonagain. The last twocharacte

Page 7

2. Hold the TIME button for 3seconds to initiate the userselection.3. When user icon is flashing,click the MEMORY buttonto toggle between users.4.

Page 8

5.2. Common sources of errorNote: Comparable blood-pressure measurements always require the sameconditions! These are normally always quiet conditions

Page 9

5.4. Measurement mode selectionAverage modea) If you would like to take average modemeasurement, please slidethe switchtoward «3» location.b) In avera

Page 10

15b) After the suitable inflation pressure hasbeen reached, the pump stops and thepressure gradually falls. The cuff pressuresare displayed. In case

Page 11

other, a fourth measurement is performed before the result will bedisplayed. In rare cases the blood pressure is such unstable that evenafter four mea

Page 12

microlife BP 3BU1-4Wrist Watch Blood Pressure MonitorInstruction Manual (1-23)Прибор для измерения кровяного давления на запястьеРуководство для польз

Page 13

5.8. Memory– cancellation of all measurementsAttention!Before you would like to cancel all measurements, please confirm the userobjective first.Just d

Page 14

During the connection, the device is completly controlled by the computer.Please refer to the 'help' file for software instructions.6.2. Cha

Page 15

19Other possible malfunctions and their eliminationIf problems occur when using the device, the following points should bechecked and if necessary, th

Page 16

8. CARE AND MAINTENANCE, RECALIBRATIONa) Do not expose the device to eitherextreme temperatures, humidity, dustor direct sunlight.b) The cuff contai

Page 17

9. GUARANTEEThe blood-pressure monitor is guaranteed for 3 years from date ofpurchase. This guarantee includes the instrument and the cuff. The guaran

Page 18

11. TECHNICAL SPECIFICATIONS:Technical and colour alterations reserved!12. www.microlife.comDetailed user information about our products as well as se

Page 20

Прибор для измерения кровяного давления на запястьеРуководство для пользователей 24

Page 21

Содержание1. Введение1.1. Особенности прибора1.2. Важные указания по самостоятельному измерению кровяного давления2. Важная информация о кровяном давл

Page 22

1. Введение1.1. Особенности прибораполностью автоматический цифровой прибор для измерения кровяногодавления на запястье. Он позволяет быстро и надежно

Page 23 - Gasoline

Wrist Watch Blood Pressure MonitorInstruction Manual

Page 24

Электромагнитные помехиВ приборе имеются чувствительные электронные устройства(микропроцессор). Избегайте сильных электрических илиэлектромагнитных по

Page 25

Если вы проходите курс лечения по стабилизации кровяного давления,регулярно выполняйте измерения кровяного давления в определенныечасы и записывайте и

Page 26

2.3. Что делать, если реryлярно определяется повышенное илипониженное кровяное давление?а) Обратитесь к врачу.б) Повышенные значения кровяного давлени

Page 27

Г) Физическое состояние организма:• Предварительно пройдя врачебное обследование, реryлярнозанимайтесь спортом.• Отдавайте предпочтение нагрузкам на в

Page 28

• Одиночные результаты измерений не отображаются • Благодаря результату «Рнализа данных» может быть применено 4-ое измерение.3. Составные части прибор

Page 29

а) Снимите крышку в направлении, показанном на рисунке. б) Вставьте батарейки размера ААА (1,5 В), соблюдая полярность.После вставления батареек прибо

Page 30

• Воспроизведение измерений.Нажмите кнопку «ПАМЯТЬ»(MEMORY), и на экранепоявятся данные измерений,сохраненные в памяти.Подробнее об этом можнопрочитат

Page 31

3) Нажмите еще раз кнопку«ТIМЕ». Индикацияпереключается набату.При этом мигает перваяцифра (месяц).4) Теперь можно установитьтребуемый месяц нажатием

Page 32

8) Установите час нажатиемна кнопку «MEMORY»(пример: нажать кнопку 9раз).9. Нажмите кнопку «ТIМЕ».Мигают последние цифры(минуты).10) После того как д

Page 33

2. Удерживайте кнопку «TIME» (Время)три секунды, чтобы начать выборпользователя.3. При появлении на экранемигающей иконки пользователя,щелкните по кно

Page 34

1Table of contents1. Introduction1.1. Features1.2. Important information about self-measurement2. Important information on the subject of blood-pressu

Page 35

5.2. Часто совершаемые ошибкиИмейте в виду:Чтобы можно было сравнивать результаты измерений, онивсегда должны проводиться в одинаковых условиях! Как п

Page 36

5.4. Выбор режима измеренияРежим измерения среднего значения a) Если вы хотите проводить измеренияв режиме среднего значения,переместите указатель вна

Page 37

б) После достижения требуемого давления насосостанавливается, и давление начинаетмедленно падать. Индикатор показываетдавление в манжете. Если давлени

Page 38

отличаются друг от друга, выполняется 4-е измерение, прежде чем надисплее будет отображен результат. В редких случаях артериальноедавление бывает таки

Page 39

5.8. Память – сброс всех измеренийВнимание!Перед тем, как вы удалите все измерения, хранящиеся в памяти,подтвердите, что именно таково желание пользов

Page 40

в Мигание панелей указывает науспешное соединение между ПКи прибором. При подключениикабеля, панели будут продолжатьмигать, а кнопки будутотключены. В

Page 41

HI Давление в манжете слишком высокое (свыше 300 мм рт. ст.) ИЛИпульс слишком высокий (свыше 200 ударов в минуту). Отдохнитев течение 5 минут и повтор

Page 42

дилеру или фармакологу представительства компании Microlife Service ввашей стране. Команда Microlife Service будет счастлива оказать вампомощь. Никогд

Page 43

9. ГарантияДанный измеритель кровяного давления подлежит гарантии сроком 3 годасо дня покупки.Эта гарантия распространяется на прибор и на манжету.Гар

Page 44

11. Технические данные:Возможны технические и цветовые изменения!12. www.microlife.ruèÓ‰Ó·ÌÛ˛ ÔÓÎÂÁÌÛ˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó ÒÂ‚ËÒÌ˚ı ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚflı ̇¯ËıÚÂÏÓ

Page 45

1. Introduction1.1. FeaturesThe blood-pressure monitor is a fully automatic, digital blood-pressuremeasuring device for use on the wrist, which enable

Page 46

Внимание!Изделия зарегистрированы в МЗ РФ за № 2003/376 от 19 марта 2003 г.Согласно Закону о Защите Прав Потребителей (ст. 2, п. 5) срок службыприборо

Page 47

Automatyczny aparat do mierzenia ciśnieniaInstrukcja używania48

Page 48

Spis treści1. Wstęp1.1. Cechy charakterystyczne1.2. Ważne informacje dotyczące samodzielnego wykonywania pomiaru2. Ważne informacje na temat ciśnienia

Page 49

1. Wstęp1.1. Cechy charakterystyczneCiśnieniomierz jest automatycznym, cyfrowym aparatem do pomiaruciśnienia krwi,zakładanym na nadgarstek, umożliwiaj

Page 50

• Jeśli badanie przeprowadzono podczas silnej arytmii lub nieregularnejpracy serca, uzyskane wartości można rozpatrywać tylko powcześniejszej konsulta

Page 51 - Instrukcja używania

Nawet przy normalnym poziomie ciśnienia zalecane są regularnesamokontrole przy użyciu ciśnieniomierza. W ten sposób można wcześniejzaobserwować potenc

Page 52

2.3. Co można zrobić, jeśli regularnie otrzymuje się wysokie/niskie wyniki?a) Należy skontaktować się z lekarzem.b) Podwyższone ciśnienie (różne formy

Page 53

D) Kondycja fizyczna-zalecenia• Po wstępnym badaniu lekarskim regularne uprawianie sportu.• Wybór dyscypliny wymagającej wytrzymałości i unikanie spor

Page 54

• Pojedyncze wyniki nie są wyświetlane.• Ze względu na wynik analizy danych może być konieczne wykonanieczwartego pomiaru.3. Elementy ciśnieniomierzaI

Page 55

a) Zdjąć pokrywkę, jak pokazano na rysunku.b) Włożyć baterie (2xAAA 1,5 V) zgodnie z oznaczeniami biegunówwewnątrz pomieszczenia bateryjnego. Po włoże

Page 56

3Electromagnetic interferenceThe device contains sensitive electronic components. Avoid strong electricalor electromagnetic fields in the direct vicin

Page 57

• Wywoływanie poprzednichpomiarów. Należy wcisnąćprzycisk MEMORY(pamięć). Na ekraniepojawi się zapamiętanyodczyt. W celu uzyskaniadokładniejszychinfor

Page 58

3) Proszę ponownie wcisnąćprzycisk «TIME» (czas).Wskazanie zmienia się teraz wstosunku do daty aktualnej,podczas gdy pierwsza cyfra(miesiąc) miga.4) O

Page 59

8) Praidłowa godzina może zostaćpodana poprzez naciśnięcieprzycisku «MEMORY» (pamięć). Przykład: wcisnąć 9 razy.9) Proszę ponownie wcisnąćprzycisk «TI

Page 60

2. W celu odpowiedniego wyboruużytkownika, przez 3 sekundyprzytrzymać wciśnięty przycisk TIME(«czas»).3. W celu przełączania międzyużytkownikami- w tr

Page 61

5.2. Częste źródła błęduUwaga:Porównywane pomiary ciśnienia zawsze wymagają takich samychwarunków! Pomiary powinny być normalnie przeprowadzane w spok

Page 62

5.4. Wybór rodzaju pomiaru Funkcja średniej a) W celu ustawienia metody średniej zposzczególnych odczytów, należyustawić przełącznik do pozycji «3». b

Page 63

b) Po osiągnięciu odpowiedniego poziomuciśnienia, pompa wstrzyma pracę, a ciśnieniezacznie stopniowo opadać. Uzyskane wartościpojawią się na ekranie.

Page 64

kolejne dane będa się nadal znacznie między sobą różnić. W takimprzypadku, na wyświetlaczu pojawi się komunikat «ERR 6», aobliczona wartość ciśnienia

Page 65

5.8. Pamięć – kasowanie wszystkich wyników pomiarówUwaga!Przed skasowaniem wszystkich pomiarów, należy potwierdzić swój zamiar.Przycisk pamięci – MEMO

Page 66

c) Paski zaczną następnie migać co oznacza,że połączenie z komputerem przebiegło bezzakłóceń. W czasie gdy kabel jestpodłączony do komputera, paski na

Page 67

If you are undergoing medical treatment to control your blood pressure,please keep a record of the level of your blood pressure by carrying outregular

Page 68

HI Zbyt wysokie ciśnienie w mankiecie (ponad 300 mmHg) LUBzbyt wysokie tętno (ponad 200 uderzeń na minutę). Odpocznijprzez 5 minut, a następnie powtór

Page 69

chęcią pomoże Państwu w rozwiązaniu każdego problemu. Nigdy nie należypróbować samodzielnej naprawy urządzenia! Każde samowolne otwarcie aparatu uniew

Page 70

9. GwarancjaCiśnieniomierz ma dwuletnią gwarancję od daty zakupu. Gwarancja taobejmuje instrument i mankiet. Gwarancja nie ma zastosowania wprzypadku

Page 71

11. Dane techniczneProducent zastrzega sobie możliwość zmiany danych technicznych orazbarw urządzenia! 12. www.microlife.comSzczegółowe informacje dot

Page 73

Csuklóra helyezhető vérnyomásmérő készülékHasználati útmutató72

Page 74

Tartalomjegyzék1. Bevezetés1.1 A típusú készülék jellemzői1.2 Fontos információk az otthoni vérnyomásméréssel kapcsolatban2. Fontos információk a vérn

Page 75 - Használati útmutató

1. Bevezetés1.1. A típusú készülék jellemzőiA típus teljesen automata, csuklóra helyezhető digitális vérnyomásmérő készülék.Az oszcillometrikus mérési

Page 76

Elektromágneses interferencia:A készülék érzékeny elektronikus alkatrészeket tartalmaz. Ezért kerülni kell azelektromos vagy elektromágneses térrel va

Page 77

Ha Ön orvosi kezelés alatt áll és ellenőriznie kell vérnyomását, kérjük, hogyrendszeresen - mindig a nap ugyanazon szakaszában - végezze el a méréseke

Page 78

52.3. What can be done, if regular increased/low values are obtained?a) Please consult your doctor.b) Increased blood-pressure values (various forms

Page 79

2.3. Mi a teendő állandóan magas vagy alacsony vérnyomás esetén?a) Vegye fel a kapcsolatot orvosával!b) Ha a magas vérnyomásértékek (a hipertónia külö

Page 80

D) Fizikai alkat• Előzetes orvosi vizsgálat után rendszeresen sportoljon!• Olyan sportot válasszon, amely állóképességét fejleszti és nem megerőltető.

Page 81

• Egyedi eredmények kijelzésére nem kerül sor• Az «adatelemzés» eredményének megfelelően egy 4. mérést lehetalkalmazni. 3. A vérnyomásmérő készülék kü

Page 82

a) Az ábrán látható módon távolítsa el a fedelet.b) A jelölt polaritásra figyelve helyezze be az elemeket (2 db AAA típusú 1,5V). Ha az elemeket behe

Page 83

• Mérési eredményekelőhívása. Kérjük, nyomjameg a MEMORY gombot,ekkor megjeleníthető atárban lévő mérésieredmény. (Részletesenlásd az 5.7, «A memória

Page 84

3) Nyomja meg a TIME gombot újra.A kijelző az évszám adatáróltovábblép a hónap számadatáraés annak első számjegye (ahónap) fog villogni.4) Az aktuális

Page 85

8) Az óra beállításához nyomja mega MEMORY (memória) gombot,ahányszor kell. (példánk szerint:9-szer kell megnyomnia).9) Nyomja meg a TIME gombot újra.

Page 86

2) A felhasználó kiválasztásáhozelőször 3 másodpercig tartsalenyomva a TIME gombot.3) Ha a felhasználót jelző ikonvillog, a MEMORY gombbalválthat oda

Page 87

5.2. A leggyakoribb hibaforrásokMegjegyzés:Ha az eredményeket összehasonlítjuk, fontos, hogy mindig azonosfeltételekkel végezzük a mérést. Ez általába

Page 88

5.4. A mérési mód kiválasztásaÁtlagolási mód a) Ha átlagoló üzemmódban szeretnemérni, kérjük, csúsztassa a kapcsolót a3-as állásba.b) Átlagolási módba

Page 89

D) Physical constitution:• After a preliminary medical examination, exercise regularly. • Choose sports which require endurance and avoid those which

Page 90

b) A megfelelő felfúvási nyomás elérése után apumpa leáll, és a nyomás fokozatosancsökken. A mandzsettában lévő nyomásértékei a kijelzőn láthatók. Ha

Page 91

megjelenítése előtt a készülék egy negyedik mérést is végez. Azokban aritka esetekben, amikor a vérnyomás annyira ingadozik, hogy még anegyedik mérés

Page 92

5.8. A memória – az összes mérési érték törlése Figyelem!Mielőtt az összes mérési eredményt törölné, kérjük, erősítse meg ezt a szándékát.Ehhez csupán

Page 93

A kapcsolat időtartama alatt a műszert teljes egészében a számítógép vezérli. Aszoftverrel kapcsolatos tudnivalókat a súgófájlban («help» fájl) találj

Page 94

Egyéb lehetséges üzemzavarok és azok kiküszöbölése:Ha a készülék használata közben probléma merülne fel, nézze át a következőpontokat, és szükség eset

Page 95

8. KARBANTARTÁS, ÚJRAHITELESÍTÉSa) Ne tegye ki a készüléket szélsőségeshőmérsékletnek, nedvességnek,pornak vagy közvetlen napsütésnek.b) A mandzsetta

Page 96

9. GaranciaA típusú vérnyomásmérő készülék garanciaideje az eladás napjátólszámított 3 év. A garancia a készülékre és a mandzsettára egyaránt kiterjed

Page 97

11. Műszaki jellemzőkA műszaki és színbeli változtatások jogát fenntartjuk!12. www.microlife.comA www.microlife.com lapon részletes felhasználói infor

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire