IB NEB 50 V9-1 3111EN: Read the instructions carefully before using this device.FR: Veuillez lire attentivement les instructions avant d‘utiliser ce p
We recommend replacing the nebuliser, mouthpiece, and masks after 3 months use.The filter should be continually checked for cleanliness and replaced i
6• Thedeviceisonlyallowedtobeusedforthepurposedescribedintheinstructions.Themanufacturer is not liable for damages due to incorrect u
7Nebulisateur portable à compressionMode d’emploiSommaire1. Introduction2. Préparation et utilisation de l’appareil3. Nettoyage4. Maintenance, entre
81. IntroductionVotre nouvel inhalateur Microlife est un appareil de haute qualité conçu pour les inhalations en cas d’asthme, de bronchite chronique
92. Préparation et utilisation de l’appareilNous vous recommandons de nettoyer avant la première utilisation tous les éléments conformément aux instr
103. Désolidariser le tuyau du collecteur à médicament.4. Laver tous les éléments (excepté le tuyau) à l'eau savonneuse.5. Rincer les éléments
11Nous vous conseillons de remplacer le nébulisateur, la pièce buccale et les masques après une période d’utilisation de 3 mois.Contrôlez toujours la
12fabricant ne saurait être rendu responsable de dommages résultant d’une mauvaise utilisation.• Conservezl’appareilàl’abridetempératuresextrêm
13Nebulizador compacto para inhalaciónManual de instruccionesÍndice1. Introducción2. Preparación y uso del aparato3. Limpieza4. Mantenimiento, cuida
14Máscara facial adultosCompartimento filtro de aire en el lado inferior NebulizadorMáscara facial niñosBoquillaCable de redTubo flexible de aire (man
Microlife NEB 50Small Compressor NebuliserInstruction Manual (1-6)Nebulisateur portable à compressionMode d’emploi (7-12)Nebulizador compacto para inh
152. Preparación y uso del aparatoPreviamente a la primera aplicación, recomendamos limpiar todos los compo nentes de acuerdo con las instrucciones d
163. Desconecte el tubo del recipiente de medicamentos.4. Lave todas las partes (excepto el tubo) con agua caliente con jabón.5. Enjuague todas las
17Recomendamos cambiar el nebulizador, la boquilla y las máscaras después de 3 meses de uso.Conviene controlar regularmente que el filtro esté limpio
18fabricante no se responsabiliza de los daños que resulten de un uso inadecuado.• Noexpongaelaparatoatemperaturasextremas,alahumedad,alpo
19Kompaktes InhalationsgerätBedienungsanleitungInhaltsverzeichnis1. Einführung2. Vorbereitung und Anwendung des Gerätes3. Reinigung4. Wartung, Pfleg
201. EinführungIhr neues Microlife Inhalationsgerät ist ein qualitativ hochwertiges Gerät zur Inhalations-therapie bei Asthma, chronischer Bronchitis
212. Vorbereitung und Anwendung des GerätesVor dem ersten Gebrauch empfehlen wir, alle Komponenten entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung z
223. Trennen Sie den Luftschlauch von dem Medizinbehälter. 4. Waschen Sie alle Zubehörteile (ausser dem Luftschlauch) in heissem Seifenwasser.5. Ni
23Wir empfehlen, Vernebler, Mundstück und Masken spätestens nach 3 Monaten Benutzung auszutauschen.Der Filter sollte ständig auf Sauber keit kont-roll
24wendung resultieren.• SetzenSiedasGerätnichtextremenTemperaturen,Feuchtigkeit,Stauboderdirekter Sonneneinstrahlung aus.• VersuchenSien
Microlife NEB 50Nebuliser kit holder
25Компрессорный ингалятор компактныйРуководство для пользователейСодержание1. Введение2. Подготовка к работе и применение аппарата3. Чистка и обраб
261. ВведениеВаш новый ингалятор Microlife является высококачественным аппаратом для ингаляци-онного лечения астмы, хронических бронхитов и других ре
2. Подготовка к работе и применение аппаратаПеред первым использованием небулайзера рекомендуется произвести обработку согласно инструкциям, приведен
287. Включите прибор и дайте ему поработать 5-10 минут для высыхания всех частей прибора. Эта процедура должна устранить все остатки лекарственных ср
Постоянно следует проверять чистоту фильтра и менять его в случае загрязнения, либо, самое позднее, через 3 месяца использования. Запасные фильтры пос
30• Не подвергайте аппарат воздействию повышенной температуры и прямых солнечных лучей, избегайте попадания в корпус прибора воды и пыли.•Ни в коем
31Kompaktowe urządzenie inhalacyjneInstrukcja używaniaSpis treści1. Wprowadzenie2. Przygotowanie urządzenia do pracy oraz jego obsługa3. Czyszczeni
321. WprowadzenieNowy inhalator Microlife, który Państwo posiadacie, to wysokiej jakości urządzenie stosowane podczas leczenia astmy, chronicznego bro
332. Przygotowanie urządzenia do pracy oraz jego obsługaPrzed pierwszym użyciem zaleca się wyczyszczenie wszystkich części składowych inhalatora, post
344. Wymyj wszystko (z wyjątkiem rurki) w wodzie z mydłem.5. Wypłukaj wszystko w czystej wodzie. Wytrzęś pozostałości wody i wysusz dokładnie. Nie wyc
Short InstructionNebuliser KitCorrect Assembly123123BaffleMedicine cup
35Najpóźniej po upływie 3. miesięcy używania, zaleca się wymianę zespołu rozpylania, ustnika oraz maski inhalacyjnej.Należy często kontrolować czystoś
36w instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprawidłowego użytkowania.• Nie wolno poddawać urządzenia działa
37Kisméretű kompresszoros inhalátorKezelési útmutatóTartalomjegyzék1. Bevezető2. A készülék előkészítése és használata3. Tisztítás4. Karbantartás,
381. BevezetőAz ön új Microlife inhalációs készüléke kiváló minőségű termék, mely asztma, krónikushörghurut és más légúti megbetegedések inhalációs gy
392. A készülék előkészítése és használataAzt ajánljuk, hogy az első használat előtt az útmutatónkban leírtak szerint tisztítsa meg a készüléket.A kés
403. Húzza le a légtömlőt a gyógyszertartó részről.4. Mossa el mindegyik részt (kivéve légtömlő) meleg szappanos vízben.5. Öblítse el tiszta vízben mi
41Azt ajánljuk, hogy a porlasztót, a szájrészt és a maszkokat legkésőbb 3 havi használat után cserélje ki.A szűrő tisztaságát rendszeresen ellenőrizni
42nedvesség, por vagy közvetlen napsugárzás ne érje.• Sohase próbálja saját kezűleg megjavítani a készüléket. A készülék jogosulatlan felnyitásával a
43Malý kompresorový inhalátorNávod k obsluzeObsah1. Úvod2. Příprava a používání přístroje3. Čistění4. Údržba, starostlivost a servis5. Poruchy a
441. ÚvodVáš nový inhalátor Microlife je vysoce kvalitní přístroj na inhalační terapii astmy, chronické bronchitidě a ostatních respiračních onemocněn
1Small Compressor NebuliserInstruction ManualTable of contents1. Introduction2. Preparation and usage of the device3. Cleaning4. Maintenance, care,
452. Příprava a používání přístrojePřed prvním použitím přístroje ho doporučujeme vyčistit podle instrukcí v tomto návodě.Podívejte se prosím do rozk
463. Odpojte hadičku od nádobky na léčivo.4. Všechny části (s výjimkou hadičky) umyjte v teplé mýdlové vodě. 5. Všechny části opláchněte v čisté vodě
47Odporučujeme rozprašovač, náustek a masky vyměnit po 3 měsících používání.Filtr by měl být kvůli čistotě neustále kontrolovaný a vyměněný pokud je š
48• Nevystavujte přístroj extrémním teplotám, vlhkosti, prachu anebo přímému slunečnímu světlu.• Nikdy se nepokoušejte přístroj sami opravit. Neoprá
49Malý kompresorový inhalátorNávod na obsluhuObsah1. Úvod2. Príprava a používanie prístroja 3. Čistenie4. Údržba, starostlivosť a servis5. Poruch
501. ÚvodVáš nový inhalátor Microlife je vysokokvalitný prístroj na inhalačnú terapiu pri astme, chronickej bronchitíde a ostatných respiračných ochor
512. Príprava a používanie prístroja Pred prvým použitím prístroja ho odporúčame vyčistiť podľa inštrukcií v tomto návode.Pozrite sa prosím do rozkla
524. Všetky časti (s výnimkou hadičky) umyte v teplej mydlovej vode. 5. Všetky časti opláchnite v čistej vode. Vytraste všetku nadbytočnú vodu a necha
53Odporúčame rozprašovač, náustok a masky vymeniť po 3 mesiacoch používania.Filter by mal byť kvôli čistote neustále kontrolovaný a vymenený, ak je šp
54• Nevystavujte prístroj extrémnym teplotám, vlhkosti, prachu alebo priamemu slnečnému svetlu.• Nikdy sa nepokúšajte prístroj opraviť svojpomocne.
Respironics New Jersey, Inc. 5 Wood Hollow Road Parsippany, NJ 07054 / USARespironics Deutschland GmbHGewerbestrasse 1782211 Herrsching / Germany10656
21. IntroductionYour new Microlife nebuliser is a high-quality device for inhalation therapy for asthma, chronic bronchitis, and other respiratory ill
2. Preparation and usage of the devicePrior to using the device for the first time, we recommend cleaning it as per the instructions in this manual.P
43. Disconnect the tubing from the medicine cup.4. Wash all items (except tubing) in hot soapy water.5. Rinse all parts in clean water. Shake off e
Commentaires sur ces manuels