Microlife AG1-30 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Santé et hygiène Microlife AG1-30. Инструкция по эксплуатации Microlife AG1-30 Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 44
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
IB AG1-30 V3-UA 2212
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
www.microlife.com
Read the instructions carefully before using this device.
øÂ‰ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌˇÏ ÔË·‰Û Û‚‡ÊÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˆ˛ iÌÒÚÛ͈i˛.
øÂ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÔË·Ó‡ ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ‰‡ÌÌÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó.
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 43 44

Résumé du contenu

Page 1 - IB AG1-30 V3-UA 2212

IB AG1-30 V3-UA 2212Europe / Middle-East / Africa Microlife AGEspenstrasse 1399443 Widnau / SwitzerlandTel. +41 / 71 727 70 30Fax +41 / 71 727 70

Page 2 - Microlife BP AG1-30

7b) Lay the cuff on the arm as illustrated. Make certain that the lower edge of the cuff lies approximately 2 to 3 cm above the elbow and that the

Page 3 - Instruction Manual

84.4. Measuring procedure4.4.1. Connect stethoscope tubing to the chestpieceAfter the cuff is properly worn on the arm, connect stethoscope tubing of

Page 4

4.4.4. Diastolic blood pressure readingAllow the pressure to continue dropping at the same deflation rate. When your diastolic blood pressure value re

Page 5

10The pressure does not rise although the bulb is pumping.The deflation rate can not be set to 2-3 mmHg/ sec. by adjusting the air release valve.Point

Page 6 - ≥ 180 ≥ 110

11•Alwaysdeflatecuffcompletelybeforestorage.•Donotdismantlemanometerunderanycircumstance.•Storethewholedeviceinstoragebagprovided

Page 7

128. Reference to standardsDevice standard: Device corresponds to the requirements of the EN1060-1 /-2 ANSI / AAMI SP09This device complies with t

Page 8

10. Technical specificationsWeight: 450gSize: 175 x 70 x 103mmStorage temperature: –20 to +70 °C 85 % relative humidity maximumOperation temperat

Page 9

Механический прибор для измерения артериального давленияPуководство по пользованию14

Page 10

15Cодержание1. Bведение1.1. Oсобенности1.2. Bажные указания по самостоятельному измерению кровяного давления2. Bажная информация об артериальном д

Page 11

1. Bведение1.1. Oсобенности прибора BP AG1-30Комплект для измерения артериального давления BP AG1-30 является неавтоматическим, механическим прибором

Page 12

Microlife BP AG1-30Aneroid Blood Pressure KitInstruction Manual (1-13)Механический прибор для измерения артериального давленияPуководство по пользова

Page 13

17изменяется сила и частота сердцебиения (пульс), а также ширина кровеносных сосудов (ширина сосудов изменяется маленькими мышцами в стенках сосудов).

Page 14

Диапазон Систоли-ческоеДиасто-лическоеРекомендацияартериальное давление слишком низкое< 100 < 60Обратитесь к врачу1.оптимальное артериальное дав

Page 15

19Вторичная гипертония вызывается нарушением в работе определенных органов. В отношении возможных причин повышенного давления проконсультируйтесь у

Page 16

3. Cоставные части прибора для измерения артериального давленияHиже изображен прибор для измерения кровяного давления, состоящий из следующих частей:а

Page 17 - Pуководство по пользованию

214.2. Часто совершаемые ошибкиПримечание: Для получения сравнимых результатов измерения всегда требуются одинаковые условия! Обычно это условия покоя

Page 18

д) Положите руку на стол (ладонью вверх) так, чтобы манжета находилась на уровне сердца. Убедитесь, что трубка не перекручена.Примечание:Если невозм

Page 19

234.4.3. Измерение систолического артериального давленияМедленно откройте воздушный клапан, поворачивая винт против часовой стрелки, и держите рабочую

Page 20

5. Возможные неисправности и методы их устраненияEсли во время использования устройства имеют место проблемы, необходимо проверить следующие моменты и

Page 21

25☞ Прочие указанияУровень артериального давления подвержен колебаниям даже у здоровых людей. Следовательно, является важным, чтобы сравниваемые между

Page 22

Периодическая калибровка прибораТочность чувствительных измерительных приборов должна время от времени проверяться. Межповерочный интервал - 1 год. Бо

Page 23

Aneroid Blood Pressure KitInstruction Manual

Page 24

2710. Tехнические данныеBес: 450 г.Pазмеры: 175 x 70 x 103 ммTемпература хранения: от -20 до +70 °C; отн. влажность в пределах 85%Tемпература польз

Page 25

Прилад для вимірювання артеріального тискуІнструкція для користувачів28

Page 26

29Зміст1. Вступ1.1. Особливості приладу ВР AG1-301.2. Важливі вказівки з самостійного вимірювання артеріального тиску2. Важлива інформація про арт

Page 27

1. Вступ1.1. Особливості приладу ВР AG1-30Комплект для вимірювання артеріального тиску ВР AG1-30 є неавтоматичним, механічним приладом для вимірюван

Page 28

31у процесі серцевої діяльності: під час «викиду крові» (систоли) значення тиску є максимальним (систолічне значення тиску), в кінці фази спокою (діас

Page 29 - 93/42/EEC

Таблиця значень артеріального тиску (в одиницях mmHg) відповідно до класифікації Всесвітньої організації охорони здоров’я:Діапазон Систолічне Діастолі

Page 30

33в) Для виникнення підвищеного кров’яного тиску є багато причин. При цьому часто спостерігають первинну (есенціальну) гіпертонію і вторинну гіперт

Page 31 - Інструкція для користувачів

3. Компоненти вимірювача артеріального тискуНижче зображено прилад для вимірювання артеріального тиску ВР AG1-30, що складається з наступних частин:

Page 32

354.2. Найбільш поширені помилкиМайте на увазі, що вимірювання з метою порівняння результатів завжди мають відбуватися в однакових умовах! Як правил

Page 33

в) Манжета повинна щільно, але не туго обтягувати руку, інакше результат вимірювання буде неправильним. Не можна надягати манжету поверх одягу.г)

Page 34

1Table of contents1. Introduction 1.1. Features 1.2. Important information about self-measurement 2. Important information on the subject of blood pr

Page 35

374.4.2. Накачування манжетиЗакрийте повітряний клапан, розташований біля гумової груші, повернувши ґвинт за годинниковою стрілкою. Не затягайте дуже

Page 36

4.4.5. Запис здійснених вимірюваньПовторіть вимірювання як мінімум два рази. Не забувайте записати значення свого тиску, а також час і дату вимірюванн

Page 37

39☞ Інша інформація:Рівень артеріального тиску має властивість коливатися і у здорових людей. Важливо здійснювати порівняння значень, отриманих в одн

Page 38

• Зберігайте манжету, повністю випустивши з неї повітря.• Ні за яких обставин не розбирайте манометр.• Зберігайте весь прилад у сумці для зберіганн

Page 39

419. www.microlife.com.uaДокладну корисну інформацію про сервісні можливості наших термометрів і тонометрів Ви знайдете на електронній сторінці www.m

Page 40

21. Introduction1.1. FeaturesThe aneroid blood pressure kit is a non-automated, mechanical blood pressure measuring device for use on the upper arm. I

Page 41

the heart’s «rest period» (Diastole) minimal (diastolic blood pressure value). The blood pressure values must lie within certain normal ranges in orde

Page 42

☞ Further information• Ifyourvaluesaremostlystandardunderrestingconditionsbutexceptionallyhighunderconditions of physical or psycholog

Page 43

5C) Habits• Giveupsmokingcompletely• Drinkonlymoderateamountsofalcohol• Restrictyourcaffeineconsumption(Coffee)D) Physical constitutio

Page 44

64. Carrying out a measurement4.1. Before the measurement• Avoideating,smokingaswellasallformsofexertiondirectlybeforethemeasurement.Al

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire